Bíblia do Rei James

Bíblia do Rei James

 - Tradução amada

Você está aqui: Verdade >> Bíblia do Rei James

Bíblia do Rei James – A História
A Bíblia do Rei James, publicada em 1611, foi a versão bíblica autorizada na Inglaterra, traduzida do original hebraico e grego para o inglês, a pedido do rei James I da Inglaterra. Ao mesmo tempo, outras Bíblias em inglês existiam, mas o Rei James não gostava da tradução mais popular, a Bíblia de Genebra, porque ele achava que algumas das notas nas margens incentivavam a desobediência aos reis. Assim, quando um estudioso puritano, o Dr. John Reynolds, sugeriu em uma conferência de bispos e teólogos no Palácio de Hampton Court em 1604 uma nova tradução bíblica em inglês, o Rei James concordou prontamente. Em junho de 1604, cinquenta e quatro dos maiores estudiosos e linguistas da Inglaterra se dividiram em seis painéis para traduzir grupos específicos de livros do Antigo Testamento e do Novo Testamento e os livros apócrifos (os apócrifos foram abandonados em edições posteriores). Apesar do Rei James ter concordado com a nova tradução da Bíblia e apesar dos tradutores terem dedicado a sua obra "para o mais alto e poderoso príncipe James", a versão do Rei James nunca foi oficialmente reconhecida pelo rei, nem foi autorizada para ser o único texto a ser lido na igreja. Apesar disso, ela logo substituiu a Bíblia dos Bispos e a Bíblia de Genebra em popularidade e tornou-se o texto principal para uso privado.

Bíblia Rei James – Os tradutores
Dos 54 homens originais escolhidos para traduzir a Bíblia do Rei James, apenas 47 terminaram o projeto que durou mais de sete anos e que foi regido por regras muito estritas de tradução. Os tradutores eram estudiosos especialistas nas línguas bíblicas e homens convencidos da inerrância e autoridade das Escrituras. Dr. Henry M. Morris, presidente do Institute for Creation Research, disse sobre esses homens: "É quase certo que nenhum outro grupo de estudiosos da Bíblia que existiu antes ou depois desse grupo foi tão completamente apto para a tarefa como a equipe de tradução da Versão do Rei James".

O planejamento do projeto de tradução estipulou que os tradutores deviam ser divididos em seis equipes e que cada equipe deveria receber certos livros da Bíblia para traduzir. Após as traduções terem sido feitas, uma comissão de 12-dois tradutores de cada um das seis equipes- fizeram uma revisão do trabalho baseada em um conjunto detalhado de diretrizes estabelecidas para garantir que as excentricidades pessoais e preconceitos políticos dos tradutores não afetaram o resultado desta nova versão.

Bíblia Rei James – O propósito
A Bíblia do Rei James foi desenvolvida para ser lida em voz alta em cultos na igreja, assim, à luz desse fato, os tradutores deram uma enorme atenção para o ritmo e pontuação, a fim de dar ao texto uma qualidade oral que nenhuma outra tradução até então podia igualar. Estes homens foram tão dedicados à sua tarefa de traduzir a Bíblia para a língua comum que eles incluíram o seguinte no prefácio da Bíblia chamado de "Dos tradutores aos leitores" :

    Tradução é o que abre a janela para deixar entrar a luz; o que quebra a casca para poder comer a semente; o que abre a cortina para que possamos olhar para o lugar mais sagrado; o que remove a tampa do poço para que possamos dele beber, assim como Jacó rolou a pedra da boca do poço e através disso os rebanhos de Labão foram saciados.

Bíblia do Rei James – Comparação com os manuscritos originais
O esforço de traduzir a Bíblia do Rei James foi baseado principalmente na Bíblia dos Bispos, mas os tradutores também usaram as Bíblias de Tyndale, Mateus, Coverdale, Grande e Genebra; e porque muitos dos tradutores eram qualificados em hebraico e grego, eles também puderam se referir ao texto massorético (Antigo Testamento em hebraico) e à Septuaginta (tradução grega das Escrituras hebraicas) durante o trabalho. Se todas as Bíblias listadas aqui fossem rastreadas até a sua origem (um trabalho que vai além do objetivo desse artigo), o trajeto levaria diretamente de volta para os manuscritos originais em hebraico e grego do Antigo e do Novo Testamento que existem hoje.

Porque seus tradutores tiveram o alvo de obter a exatidão, beleza, poder e fidelidade literal aos textos gregos e hebraicos, a Bíblia do Rei James tem continuado a ser uma das traduções mais amadas por todos os séculos. Na verdade, ela foi imbatível em seus primeiros 250 anos. Em 1881, 50 estudiosos desenvolveram uma versão em inglês revisada e eles tinham isso a dizer sobre a Versão do Rei James:

    Tivemos que estudar esta maravilhosa versão cuidadosa e minuciosamente, linha por linha; e quanto mais tempo passamos em seu estudo, o mais aprendemos a admirar sua simplicidade, sua dignidade, o seu poder, a sua forma de expressão, a sua exatidão, assim como a música de sua cadência e as felicidades de seu ritmo.
A Bíblia do Rei James ainda é encontrada em muitos lares e igrejas de hoje, e é uma prova viva de que a beleza e inerrância da Palavra de Deus sem tido preservada ao longo dos séculos.

Continue a ler!



Gostou dessa informação? Ajude-nos ao compartilhar esse artigo com outras pessoas usando os botões dos sites sociais abaixo. O que é isso?

Compartilhar:

Share



Siga-nos:




English  
Social Media
Siga-nos:

Compartilhar:
Share


A Bíblia é a verdade?

Quem escreveu a Bíblia?
Origem da Bíblia
Verdade Bíblica
Flávio Josefo
Traduções da Bíblia
Santa Bíblia
Bíblia do Rei James
Origem da Bíblia
Conteúdo adicional ...

Deus existe cientificamente?
Deus existe filosoficamente?
Quem é Deus?
Jesus é Deus?
Por que a fé cristã?
Como posso crescer com Deus?
Assuntos populares
Desafios da vida
Recuperação
 
 
 
Pesquisar
 
Add Bíblia do Rei James to My Google!
Add Bíblia do Rei James to My Yahoo!
Add Bíblia do Rei James to My MSN
Add Bíblia do Rei James to NewsGator Online
Add Bíblia do Rei James to Bloglines
XML Feed: Bíblia do Rei James


Verdade Página principal | Sobre nós | Perguntas Frequentes | Mapa do Site
Copyright © 2002 - 2012 AllAboutTruth.org, Todos os direitos reservados.